Reflecting Kashmiri Mysticism: A Poetic Translation

Authors

  • Dr. Aneela Saleem , Dr. Nadia Mehrdin , Dr. Shagufta Firdous , Dr. Arifa Iqbal

Abstract

Ghulam Rasool Taus Banahali, celebrated for his iconic song "Meray Watan Teri Jannat Main Aayen Gay Ik Din," is a distinguished figure in Kashmiri poetry. His literary prowess spans diverse genres, from insightful essays to enchanting translations of Kashmiri folk tales. Among his most esteemed works is the poetic translation of the eighth-century Kashmiri mystic Noor Ud Din Rishi's poetry, titled "Rishi Nama." This translation is a masterful blend of simplicity, fluency, and melody, preserving the essence of Kashmiri mysticism while exploring themes of worldly impermanence, piety, austerity, fate, and divine will. Banahali's contribution to Urdu literature is profound, enriching[1] the language with new mystical lexicons and cultural narratives. This article seeks to illuminate this artistic gem, showcasing Ghulam Rasool Taus Banahali's significant impact on Urdu literary traditions and his celebration of Kashmiri heritage.Keywords: Mysticism, poetic translation, Rishiat, Reshi Nama, Taus Banahali, Kashmiri poetry, Ghulam Rasool, Kashmiri culture, Noor Ud Din Rishi, folk narratives, literary innovation, Urdu literature.

Metrics

Metrics Loading ...

Downloads

Published

2024-01-19

How to Cite

Dr. Aneela Saleem , Dr. Nadia Mehrdin , Dr. Shagufta Firdous , Dr. Arifa Iqbal. (2024). Reflecting Kashmiri Mysticism: A Poetic Translation. Migration Letters, 21(S3), 1849–1859. Retrieved from https://migrationletters.com/index.php/ml/article/view/11031

Issue

Section

Articles